トップ  >  アニメ  >  機動戦士Ζガンダム (MOBILE SUIT Ζ GUNDAM) 英語字幕で英語を勉強しよう!  >  英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode14 Amuro Flies Again アムロ再び

Episode14 Amuro Flies Again

【English script】 
「MOBILE SUIT Ζ GUNDAM  Episode14  Amuro Flies Again」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
The Republic of Zeon was considered a local autonomous body...
...of the Earth Federation Government.
However, in concert with the actions of the Titans...
...they had begun taking actions on their own.
High-ranking officials of the Earth Federation Government...
...had overlooked this mainly because they had little interest in outer space.
Amuro Flies Again{\fad(100,0}
The course is clear. You may take off!
Rosamia squad, taking off!
The Audhumla is presently proceeding north-northwest!
Roger!
We estimate encounter with the enemy in fifty minutes.
Requesting contact with Major Buran.
I recall there being a Titans establishment in this area.
Sure there is, since this is where the United States used to be.
You'll find numerous military establishments on this.
Hmm...!
- Please. - Yes, sir!
Assuming the troops who attacked us at Kennedy Spaceport...
...came after us on the Sudori...!
It would take them at least half a day.
It won't take them that long.
Kamille, have the Mk. II ready to send out on short notice!
Lieutenant, doesn't it bother you at all that Lt. Roberto was killed in action?!
You want to return to space, don't you?
W-Well, sure...!
What we can do for Lt. Roberto right now is to return to space.
Forget your sentiments in war!
A message from the relay station!
Reinforcements are headed our way!
They plan to join us in forty minutes!
Who's the combat leader?
Someone called Ensign Rosamia Badam.
Oh, right. Rosamia from the Augusta Lab.
Is it okay to have her?
Well, with her we already know we'll come out on top.
But with the outcome so predictable, the game loses its excitement.
I couldn't do much for you...
...but if there's anything that worries you, don't hesitate to contact me anytime.
We won't ever be bothering you again!
We can make it on our own!
I hope you have a healthy baby, Fraw Bow.
Thank you.
I'll need to raise this child to be strong.
You're right.
It's almost time.
Let's move to the seats inside.
What more do you expect me to do?!
It wasn't easy to get those tickets to Japan!
I know I'm being watched even as I speak.
They'd capture me before I could do anything!
Amuro...!
Captain!
Remember that you're not going to gain anything by trying to become a child again.
Fraw!
A freighter.
Katz, do you know where Hayato... your father is?
I don't know.
He left to help the A. E. U. G. at Jaburo.
If we can make it to Kennedy, will we have an idea of the situation?
Sure, since there are Karaba crew there.
But it may be in ruins from being attacked by the Earth Federation Forces.
Fraw.
Do you mind if I borrow Katz for a while?
Amuro?
Then I'll go, too!
No.
You two must protect your mother. Especially with the baby on its way.
Mr. Amuro's right.
You guys go on to Japan.
And once the baby is born...
...get a Colony-bound ticket from New Hong Kong.
Flight 30 is now boarding passengers. Will passengers kindly make...
...their way to the boarding gate? - Take care of Mother, okay?
But how are you going to...?
As long as you let me borrow Katz, we men will deal with the rest.
You mustn't worry about it, Fraw.
Amuro, are you serious?
Goodbye, Fraw.
- Don't you need to go to the bathroom? - I do, Pop.
Cheeky boy!
We'll dash to the top of that freighter's ladder!
Yes!
Close the hatch!
We will be taking off according to schedule.
Please check again that your seatbelt is securely fastened.
What?!
- We stopped! - Please wait for a moment...
...while a military plane makes an emergency take-off.
Worried?
A little.
But... only a little.
We're taking off!
But this isn't a runway!
We have the distance! I don't want to get in the way of Fraw's passenger plane!
We're sorry to have kept you waiting.
Have a safe trip!
Stop that passenger plane! Flight 308!
- Wear this. - Yes.
It's as we estimated. The Sudori.
No, it isn't!
That's not Major Buran Blutarch's aircraft.
Is it the A. E. U. G.'s Garuda that took off from Kennedy Spaceport?
Director Hayato.
I thought I saw aircraft shadows below.
There are more residences in this area.
Confirm it. It's an area where civilians are also flying planes.
Shall we have Lieutenant Quattro's mobile suit unit on standby?
Get them ready!
Are we battling in this populated area?
All units, get ready!
As I thought. Damn A. E. U. G.! Choosing this place!
Ignore the mobile suits if they come out!
Our priority is to shoot down the Garuda!
Wait! You'll attack from within!
Despite what he's saying, I wonder if he actually loves war!
Weren't you listening to Lieutenant Quattro's orders?!
Don't leave the Audhumla!
What?
Didn't you hear?! We're attacking from here!
Roger!
I'm going to head straight into them. Everyone else, keep that mobile suit back!
That mobile suit's flying on its own!
A mobile armor?!
It's a mobile armor!
- We'll send out our mobile suits! - It's too late for that!
Damn Kamille!
I'm falling!
We lost one?!
Damage incurred!
This doesn't even count as being hit! Calm down!
- But we could crash into a residential area! - There's no way we'll crash!
At this rate, we're practically waiting to be struck down!
The clouds aren't that thick.
I'll just wait it out!
- Open the fore hatch! - But...!
I'm not about to be struck down while stuck within the Audhumla!
Roger!
I'm not going to be defeated that easily!
A mobile suit?!
A mobile suit on a sled is no match for this Gaplant!
Not letting you!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


You're going to die!
What?!
It's because you indiscriminately open fire in a place like this!
I'll crush you!
Kamille is out there engaged in a battle!
Bastard!
Kamille's left? Where is he?
What fool thinks about where they're fighting during a battle?
Who is this dimwit?!
You calling me a dimwit?!
Hurry up and crush me!
I lose.
What did you say?
What?!
Stop talking like some child!
Mine moves a lot better in battles even while descending!
My shield! There's my Dodai!
I told you, I've got the superior mobility!
I got you!
Go down!
Go down!!
I never knew mobile suits like that existed!
Well, now we know!
- But it's retreating! - G-Good!
I got carried away and moved about too much.
I'll need to join the Sudori before this runs out of power!
What a quick switch.
Kamille.
Did he receive permission from Director Hayato for his sortie?
Are you going to "correct" me?
I don't think simply hitting you would improve your personality.
I do realize that I was saved by Lieutenant Quattro.
I'm glad to hear you at least realized that amidst a battle.
You'd better be grateful.
Yes.
But Director Hayato, that's not all.
I was being pulled by that transforming mobile suit.
Are you making excuses?!
No, sir.
Excuse me, Director Hayato.
I can verify what Kamille just said.
Then I shall hold back this fist.
We came across a mobile armor back when we rescued Captain Bright.
This one was very similar. Wasn't it, Kamille?
Yes, I felt great danger.
Thank you for bringing us in.
It couldn't be helped.
You're obviously not used to operating the Gaplant.
I suggest you get used to it through this operation.
Yes, sir.
However, you've helped out by delaying the Audhumla.
I'll send out a second wave immediately.
They wouldn't dream of a second attack right away.
No, sir.
Use my people for your repairs.
I've sent a crew out to retrieve your booster.
Thank you very much.
Don't you have difficulty breathing at this high altitude?
My lungs have been enhanced, sir.
I'm all right.
That's good to hear.
Rosamia Badam.
She seems to be almost manifesting the abilities expected of her.
Has she successfully become a Cyber-Newtype?
I'm going!
It could be the guy from earlier!
It's dangerous to confront them alone. We'll strike from both sides.
Yes, Lieutenant!
Okay!
Another enemy attack!
That's right! The same guys that attacked Kennedy!
They're back too soon!
I won't allow it.
Enemy locked on!
They've got us?
Director Hayato! Increase altitude!
What's that?
So, those flashes were from a battle after all.
Here we go, Lieutenant Quattro!
That's Father's voice.
He's on that!
Space aliens would've been better off staying in space!
Kamille, don't let it get above!
We've got our limits.
Roger, I'll go around its right.
No matter what!
I'm taking that mobile suit down.
Mr. Amuro?
Katz, escape on the Homo Avis!
- Hurry! - Y-Yes!
Cartridge!
Right there!
You won't hit me!
That's the best you'll do with the scatter shots!
What's that freighter doing there?
I'll end up hitting the Audhumla!
What's going on?!
What are you up to, Amuro?
Amuro...?!
Stay back, Char!
You're going down, A. E. U. G.!
Damn!
What?!
All units, retreat!
There's a person!
A Gundam... Mk. II...!
I've never seen that mobile suit before.
Is it one of the A. E. U. G.'s new models?
Amuro...!
That's Amuro Ray...!
I said Char...
...didn't I?
I hope you're okay.
I'm fine, thank you.
That's Char.
However...!
No question about it.
That's Amuro Ray.
Char...!
Just before the Audhumla reaches Hickory, Rosamia's Gaplant intercepts it.
Katz dashes out to face this, motivated by Amuro's indecisiveness.
Kamille and Char take off to rescue the Gundam Mk. II, piloted by Katz.
Next on Mobile Suit Zeta Gundam, "Katz's Sortie".
Katz's Sortie
You will see the tears of time.
 
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



【日本語スクリプト】 
「機動戦士Ζガンダム  エピソード14  アムロ再び」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
The Republic of Zeon was considered a local autonomous body...
...of the Earth Federation Government.
ジオン共和国は、地球連邦政府の地方自治体的扱いとなっていた。
However, in concert with the actions of the Titans...
...they had begun taking actions on their own.
しかし、ティターンズの動きに呼応して、独自の動きを開始していた。
High-ranking officials of the Earth Federation Government...
...had overlooked this mainly because they had little interest in outer space.
それを、地球連邦政府の高官達は見逃していたのも、宇宙に関心を持つことが、なかったからである。

Amuro Flies Again
アムロ再び

The course is clear. You may take off!
コースクリアだ。発進準備よし。
Rosamia squad, taking off!
ロザミア隊、発進します。
The Audhumla is presently proceeding north-northwest!
現在アウドムラは、北北西に進行中。
Roger!
了解。
We estimate encounter with the enemy in fifty minutes.
これより50分後に敵と接触予定。
Requesting contact with Major Buran.
ブラン少佐に連絡頼む。

I recall there being a Titans establishment in this area.
この近くにもティターンズの施設があったはずだ。
Sure there is, since this is where the United States used to be.
そりゃぁあります。合衆国のあったところですから。
You'll find numerous military establishments on this.
あらゆる軍施設が載っています。
Hmm...!
うむ。
- Please.
頼む。
- Yes, sir!
は。
Assuming the troops who attacked us at Kennedy Spaceport...
...came after us on the Sudori...!
ケネディ空港を襲った部隊が、スードリで追ってくるとして…。
It would take them at least half a day.
半日はかかりますかね?
It won't take them that long.
もっと早いな。
Kamille, have the Mk. II ready to send out on short notice!
カミーユ、Mk-?をいつでも出せるようにしておけ。
Lieutenant, doesn't it bother you at all that Lt. Roberto was killed in action?!
大尉はロベルト中尉が戦死したこと、何ともないんですか?
You want to return to space, don't you?
宇宙に帰りたいのだろう?
W-Well, sure...!
そ、そりゃあ…
What we can do for Lt. Roberto right now is to return to space.
帰ってみせるのが、ロベルト中尉に対しての手向けだ。
Forget your sentiments in war!
戦場での感傷はやめろ。

A message from the relay station!
中継局より伝聞。
Reinforcements are headed our way!
They plan to join us in forty minutes!
こちらに支援部隊向かう、40分後に合流予定。
Who's the combat leader?
戦闘隊長は誰だ?
Someone called Ensign Rosamia Badam.
ロザミア・バダム少尉とか。
Oh, right. Rosamia from the Augusta Lab.
あぁ、オーガスタ研のロザミアか。
Is it okay to have her?
いいのかな?
Well, with her we already know we'll come out on top.
まぁ確実は確実だ。
But with the outcome so predictable, the game loses its excitement.
あまり確実すぎて、ゲームとしての面白みには欠けるがな。

I couldn't do much for you...
...but if there's anything that worries you, don't hesitate to contact me anytime.
何もできなかったけど、何か困ったことがあったら、いつでも僕に連絡をして…。
We won't ever be bothering you again!
あなたにはもう面倒は掛けません。
We can make it on our own!
僕らは僕らでやっていけますから。
I hope you have a healthy baby, Fraw Bow.
元気な子を、フラウ・ボゥ。
Thank you.
ありがとう。
I'll need to raise this child to be strong.
強い子に育てなければね。
You're right.
そうだね。
It's almost time.
そろそろ時間よ。
Let's move to the seats inside.
中の席に移りましょ。
What more do you expect me to do?!
これ以上僕に何をしろって言うんだ?
It wasn't easy to get those tickets to Japan!
日本行きの切符を取るのだって…。
I know I'm being watched even as I speak.
今だって監視されているはずだ。
They'd capture me before I could do anything!
何かする前に捉えられるのがオチだ。
Amuro...!
Captain!
アムロ…大尉?
Remember that you're not going to gain anything by trying to become a child again.
子供に戻ったって、何も手に入れられないということだけは思い出して。
Fraw!
フラウ!
はぁ…。
A freighter.
輸送機か。

Katz, do you know where Hayato... your father is?
あっ…!カツ、ハヤトは、お父さんはどこにいるかわかっているか?
I don't know.
わかりません。
He left to help the A. E. U. G. at Jaburo.
ジャブローのエゥーゴの支援に出たんですから。
If we can make it to Kennedy, will we have an idea of the situation?
ケネディに行けば事情はわかるのだな?
Sure, since there are Karaba crew there.
カラバのクルーがいますからね。
But it may be in ruins from being attacked by the Earth Federation Forces.
でも、地球連邦軍に爆撃を受けてメチャメチャかもしれません。
Fraw.
フラウ
Do you mind if I borrow Katz for a while?
カツを借りていいかい?
Amuro?
アムロ?
Then I'll go, too!
ねぇ、あたしも行く。
No.
ダメだ。
You two must protect your mother. Especially with the baby on its way.
お母さんは二人で守らなくっちゃ。赤ちゃんだっている。
Mr. Amuro's right.
アムロさんの言う通りだ。
You guys go on to Japan.
お前達は日本に行きな。
And once the baby is born...
...get a Colony-bound ticket from New Hong Kong.
そして赤ちゃんが生まれたら、ニューホンコンでコロニー行きの切符を手に入れるんだ。
Flight 30 is now boarding passengers. Will passengers kindly make...
...their way to the boarding gate?
308便の搭乗手続きを開始します。ご搭乗の皆様方は搭乗口にどうぞ。
- Take care of Mother, okay?
母さんを頼むよ。なっ?
But how are you going to...?
でも、どうやって?
As long as you let me borrow Katz, we men will deal with the rest.
カツを預けてさえもらえれば、後は男同士の問題だ。
You mustn't worry about it, Fraw.
フラウは考えちゃいけない。
Amuro, are you serious?
アムロ、本気なの?
Goodbye, Fraw.
それじゃ、フラウ…。
- Don't you need to go to the bathroom?
トイレ、いいのか?
- I do, Pop.
行きます、おじさん!
Cheeky boy!
ふっ、こいつ!
へへ。
ふっ。

We'll dash to the top of that freighter's ladder!
一気にあの輸送機のタラップに駆け上る!
Yes!
はい!
あぁ!
うぁ!
Close the hatch!
ハッチを閉じろ!
ふん!

We will be taking off according to schedule.
時間通りに離陸いたします。
Please check again that your seatbelt is securely fastened.
シートベルトをご確認ください。
What?!
なに!?
は!
- We stopped!
止まったわ。
- Please wait for a moment...
しばらくお待ちください。
...while a military plane makes an emergency take-off.
軍用機の緊急発進がございます。
Worried?
心配?
A little.
少しね。
But... only a little.
でも、少しだけ。

We're taking off!
離陸する。
But this isn't a runway!
ここは滑走路じゃない!
We have the distance!
距離はある。
I don't want to get in the way of Fraw's passenger plane!
フラウ達の旅客機の邪魔はしたくない。

We're sorry to have kept you waiting.
お待たせいたしました。
Have a safe trip!
それではご無事で…。
うっ!
Stop that passenger plane! Flight 308!
旅客機を止めろ! 308便を!
はぁ…。

はぁ。
ふぅ。
ん?
- Wear this.
着ておけ。
- Yes.
はい。

It's as we estimated. The Sudori.
予定通りだ。スードリだ。
No, it isn't!
いや、違う。
That's not Major Buran Blutarch's aircraft.
ブラン・ブルターク少佐の機体ではない。
Is it the A. E. U. G.'s Garuda that took off from Kennedy Spaceport?
ケネディ空港から発進したという、エゥーゴのガルダか?

Director Hayato.
ハヤト艦長
I thought I saw aircraft shadows below.
下に機影が見えたような気が…。
There are more residences in this area.
民家が多くなっている。
Confirm it. It's an area where civilians are also flying planes.
確認しろ。民間機も飛んでいる空域だ。
Shall we have Lieutenant Quattro's mobile suit unit on standby?
クワトロ大尉のモビルスーツ隊、発進準備は?
Get them ready!
用意させておけ。
Are we battling in this populated area?
こんな人気の多いところで戦闘になる?
All units, get ready!
各員、用意!

As I thought. Damn A. E. U. G.! Choosing this place!
やはりか。エゥーゴめ、こんなところを。
Ignore the mobile suits if they come out!
モビルスーツが出ても相手にするな。
Our priority is to shoot down the Garuda!
ガルダを落とすのが先だ。
Wait! You'll attack from within!
待て、各機は機内から迎撃。
Despite what he's saying, I wonder if he actually loves war!
口先だけで、本当は戦争が好きな人なんじゃないのか?

Weren't you listening to Lieutenant Quattro's orders?!
クワトロ大尉の命令を聞かなかったのか。
Don't leave the Audhumla!
アウドムラから離れるな。
What?
何!?
Didn't you hear?! We're attacking from here!
聞こえなかったのか! ここから迎撃だ!
Roger!
了解。

I'm going to head straight into them. Everyone else, keep that mobile suit back!
私はこのまま突っ込む。他の者はモビルスーツを防げ。
That mobile suit's flying on its own!
モビルスーツが単独で飛ぶのか!?
A mobile armor?!
モビルアーマーか。
おぉ!
It's a mobile armor!
モビルアーマーだ。
- We'll send out our mobile suits!
モビルスーツを出すか。
- It's too late for that!
もう遅いですよ。
Damn Kamille!
ん?カミーユめ。
I'm falling!
ぐわぁぁ!落ちる…。
We lost one?!
落とされた?
えぇい!
あぁ?
Damage incurred!
機体、損傷。
This doesn't even count as being hit! Calm down!
こんなのは当たったうちに入らない。落ち着け!
- But we could crash into a residential area!
民家に落ちる可能性が…。
- There's no way we'll crash!
落ちる訳ないだろう!
At this rate, we're practically waiting to be struck down!
こんなんじゃ、落とされるのを待ってるみたいなものじゃないか!

The clouds aren't that thick.
そんなに厚い雲ではない。
I'll just wait it out!
待たせてもらおう。
- Open the fore hatch!
前方のハッチを開け!
- But...!
しかし。
I'm not about to be struck down while stuck within the Audhumla!
アウドムラの腹の中に入ったまま沈むのかよ!
Roger!
了解。
I'm not going to be defeated that easily!
むざむざやられるか!
A mobile suit?!
モビルスーツか?
A mobile suit on a sled is no match for this Gaplant!
下駄履きのモビルスーツとギャプランでは違うんだよ!
Not letting you!
させるか!
うぅぅ!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


You're going to die!
死んでもらうよ?
What?!
何!?
ん!
It's because you indiscriminately open fire in a place like this!
こんなところで無差別に攻撃を掛けるからだ。
I'll crush you!
潰してやる!
ううっ。

Kamille is out there engaged in a battle!
カミーユ機が出て交戦中です。
Bastard!
ん?ヤツめ!
Kamille's left? Where is he?
カミーユが出たのか? どこだ!?
What fool thinks about where they're fighting during a battle?
場所を気にして戦闘をするバカがいるのかい?
Who is this dimwit?!
どこの能天気だ。
You calling me a dimwit?!
能天気だと?
Hurry up and crush me!
潰すんなら、早くしな。
I lose.
負けたよ。
What did you say?
何だと!
うぅ!
What?
何!?!
Stop talking like some child!
子供のようなこと言うんじゃない!
うぅ!
Mine moves a lot better in battles even while descending!
降下中の戦闘でも動きが違うんだよ。
My shield! There's my Dodai!
シールドが…。ドダイはあそこか!
I told you, I've got the superior mobility!
機動性はこっちが上だって言ったろう?
I got you!
捕まえたよ。
Go down!
落ちろ!
はっ!
Go down!!
落ちろぉ!
うぅっ!
I never knew mobile suits like that existed!
あんなモビルスーツがあったのか。
Well, now we know!
らしいです。
- But it's retreating!
しかし、退避します。
- G-Good!
よ、よし!
I got carried away and moved about too much.
調子に乗って動き過ぎたか。
I'll need to join the Sudori before this runs out of power!
エネルギーのあるうちにスードリと合流せねば。
What a quick switch.
速い変わり身だ。
Kamille.
カミーユ
Did he receive permission from Director Hayato for his sortie?
ハヤト艦長の許可をもらっての出撃か?

Are you going to "correct" me?
修正ですか?
I don't think simply hitting you would improve your personality.
殴ったくらいでお前の性格が直るのか?
I do realize that I was saved by Lieutenant Quattro.
クワトロ大尉に助けられたということは、わかっています。
I'm glad to hear you at least realized that amidst a battle.
戦闘中それだけでもわかったのは大したものだ。
You'd better be grateful.
感謝するのだな。
Yes.
はい…。
But Director Hayato, that's not all.
でもハヤト艦長、それだけでは…。
I was being pulled by that transforming mobile suit.
あの変形したモビルスーツに引っ張られたのです。
Are you making excuses?!
言い訳か?
No, sir.
いえ。
Excuse me, Director Hayato.
いや、ハヤト艦長
I can verify what Kamille just said.
そのカミーユの言うことだけは私が証明しよう。
Then I shall hold back this fist.
なら、この拳は引っ込めましょう。
We came across a mobile armor back when we rescued Captain Bright.
ブライト艦長を救出したときに出会ったモビルアーマーがある。
This one was very similar. Wasn't it, Kamille?
それに似ていたそうだな、カミーユ。
Yes, I felt great danger.
はい、危険な感触でした。
ん?

Thank you for bringing us in.
収容していただいて、ありがとうございました。
It couldn't be helped.
やむを得んさ。
You're obviously not used to operating the Gaplant.
ギャプランに慣れていないのだろうからな。
I suggest you get used to it through this operation.
この作戦で慣れることだ。
Yes, sir.
はい。
However, you've helped out by delaying the Audhumla.
しかし、アウドムラの足を止めてもらえて助かる。
I'll send out a second wave immediately.
直ちに私が第二波をかける。
They wouldn't dream of a second attack right away.
まさかすぐに来るとは思うまい。
No, sir.
はい。
Use my people for your repairs.
修理には部下を使ってくれ。
I've sent a crew out to retrieve your booster.
ブースターの回収に行かせている。
Thank you very much.
ありがとうございます。
Don't you have difficulty breathing at this high altitude?
こんな高度で苦しくないのか?
My lungs have been enhanced, sir.
自分の肺は強化されております。
I'm all right.
大丈夫です。
That's good to hear.
結構だ。
Rosamia Badam.
ロザミア・バダムか。
She seems to be almost manifesting the abilities expected of her.
予定通りの能力を発揮しつつあるようだが
Has she successfully become a Cyber-Newtype?
強化人間として成功したのか。
I'm going!
出る!

は?
It could be the guy from earlier!
さっきのヤツかもしれん。
It's dangerous to confront them alone. We'll strike from both sides.
一機で向かうのは危険だ。左右から挟み撃ちをかける。
Yes, Lieutenant!
はい、大尉!
Okay!
よし!
Another enemy attack!
また敵襲だって?
That's right! The same guys that attacked Kennedy!
そうだ、ケネディを襲ったヤツだ。
They're back too soon!
えぇい、早過ぎる!

I won't allow it.
そうはいかんよ!
Enemy locked on!
照準内!
They've got us?
捕まった!?
Director Hayato! Increase altitude!
ハヤト艦長、上昇をかけろ!

What's that?
あ、あれは?
So, those flashes were from a battle after all.
さっきの光は、やはり戦闘だったのか。
Here we go, Lieutenant Quattro!
クワトロ大尉、行くぞ!
That's Father's voice.
父の声です。
He's on that!
あれに乗ってるんだ!
Space aliens would've been better off staying in space!
宇宙人は宇宙にいればよかったんだよ。
おぉ!
Kamille, don't let it get above!
カミーユ、上に回らせるな!
We've got our limits.
こちらの限界がある。
Roger, I'll go around its right.
了解、右に回り込みます。
どぁぁっ!
えぇい!
No matter what!
なんとしても!
I'm taking that mobile suit down.
あのモビルスーツを落とす。
Mr. Amuro?
アムロさん!?
Katz, escape on the Homo Avis!
カツはホモアビスで脱出しろ!
- Hurry!
早く!
- Y-Yes!
は、はい!

Cartridge!
カートリッジ!
Right there!
そこ!
You won't hit me!
当たるかよ!
That's the best you'll do with the scatter shots!
散弾ではその程度だな。
What's that freighter doing there?
えぇい! 何で輸送機が!
おぉ!
I'll end up hitting the Audhumla!
えぇっ。アウドムラに当たる。
What's going on?!
何だ!?
What are you up to, Amuro?
何をする気だ、アムロ!?
Amuro...?!
…アムロだと?
Stay back, Char!
下がってろ、シャア!
You're going down, A. E. U. G.!
ここまでだな、エゥーゴ。
Damn!
こ、このぉ!
ん?

What?!
ぬぉ、何だと!?
おぉぉぉぉぉぉぉ!
ぬぁぁぁぁ!
All units, retreat!
全機撤退だ!
There's a person!
人が!
A Gundam... Mk. II...!
あっ…、あぁ! ガンダム…Mk-?…。
I've never seen that mobile suit before.
あのモビルスーツは知らないな。
Is it one of the A. E. U. G.'s new models?
エゥーゴの新型か?
Amuro...!
That's Amuro Ray...!
アムロ…。アムロ・レイか…。
I said Char...
...didn't I?
確か、シャアって言ったな、オレは…。
I hope you're okay.
ご無事で。
I'm fine, thank you.
ありがとう。大丈夫だ。
は!
That's Char.
シャアだ。
However...!
しかし…。
No question about it.
間違いない
That's Amuro Ray.
アムロ・レイだ…。
Char...!
シャア…。


[Next Episode]
[次回予告]

Just before the Audhumla reaches Hickory, Rosamia's Gaplant intercepts it.
アウドムラがヒッコリーに辿り着く直前に、ロザミアのギャプランが接触をした。
Katz dashes out to face this, motivated by Amuro's indecisiveness.
それに対してカツが先走ったのも、アムロの優柔不断さに原因があった。
Kamille and Char take off to rescue the Gundam Mk. II, piloted by Katz.
カミーユとシャアは、カツの操縦するガンダムmk-IIを救助するため、発進する。
Next on Mobile Suit Zeta Gundam, "Katz's Sortie".
次回、機動戦士Zガンダム、カツの出撃。
You will see the tears of time.
君は刻の涙をみる・・・
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



【解説】





 


 

プリンタ用画面
友達に伝える
投票数:87 平均点:10.00
前
英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode13 Shuttle Launch シャトル発進
カテゴリートップ
機動戦士Ζガンダム (MOBILE SUIT Ζ GUNDAM) 英語字幕で英語を勉強しよう!
次
英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode15 Katz's Sortie カツの出撃

Copyright © 2013 gammasystem.jp All Rights Reserved.