Episode2 Far from Japan
- 【English script】
「little charo Episode2 Far from Japan」
- ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- Charo is wandering around town.
- He feels so tired that he squats down by a fence.
- (Parking Lot)
- Hey! Where'd you come from?
- This isn't a place to rest.
- (Charo)
- Woof!
- (Parking Lot)
- This is the gate of a parking lot.
- You're blocking the way.
- (Charo)
- えっ、じゃまなのぉ?
- Woof woof!
- Manhattan is no longer a friendly town to Charo.
- He moves, but his legs feel so heavy.
- (Charo)
- I'm hungry・・・ (whimper)
- Yes, Charo is hungrier than ever.
- But when he reaches the next crossing, he stops and looks up in amazement.
- It is so pretty.
- The tall buildings are all being lit up.
- And one of them seems familiar.
- ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- (Charo)
- あ、あの高いビル。翔太と泊まったホテルの近くにあったやつだ。
- 翔太が探しに来るかも。行って待ってよう。
- Down the street, the Chrysler Building is shining.
- Charo gets to 42nd St. and sees the hotel.
- He happily runs ahead but ・・・
- (Doorman)
- Hey, you can't come in here.
- Shoo! Shoo!
- (Charo)
- Let me in.
- I was here before. Arf!
- (Doorman)
- Go! Get going!
- Again Charo is kicked out.
- He now sees that a dog can't get in places like this, unless he is with a human.
- He's all alone now.
- What can he do?
- He stumbles into the back alley of the hotel and lies down.
- Then suddenly・・・
- (Charo)
- イタッ! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- There, a great big boxer.
- (Charo)
- Big dog・・・
- (Dread)
- Hey, who do you think you are?
- This is my territory. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- (Charo)
- Oh! I'm sorry.
- (Dread)
- You'd better be.
- (Charo)
- Errr...sir...?
- (Dread)
- ...Huh?
- (Charo)
- which way is Japan?
- (Dread)
- Japan?
- (Charo)
- How long does it take ... to Japan?
- (Dread)
- What?
- (Charo)
- If I walk, how long?
- The big dog can't believe what he's just heard.
- (Dread)
- Japan is ... far.
- (Charo)
- It takes days?
- (Dread)
- ...
- (Charo)
- Months?
- (Dread)
- ... You came from Japan?
- (Charo)
- Yes, I got lost. At the airport.
- I was going back to Japan.
- (Dread)
- But now you can't. Not any more.
- (Charo)
- Why?
- (Dread)
- Dogs can't get on the airplane, not by themselves, you understand?
- (Charo)
- Arf!
- (Dread)
- Japan is far far far away. For you, it'll take more than a lifetime.
- (Charo)
- Life...time?
- (Dread)
- Yeah.That means you'll be dead.
- Listen, you've got to learn to live here.
- Forget about Japan and get used to it here.
- ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- The big boxer starts to walk again.
- (Charo)
- うそ、うそだ。
- Shota...Shota...(whine)
- But at that moment...
- (Dread)
- Okay, okay.
- I'll help you, but only for today.
- Dread, the big boxer, carries Charo gently in his mouth and moves on.
- Charo sees the city lights moving back and forth, until comfortable, he feels hinself pass out.
- 【日本語スクリプト】
「リトル・チャロ エピソード2 遠い日本」
- ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- Charo is wandering around town.
- あちこち街を歩き回るチャロ。
- He feels so tired that he squats down by a fence.
- 疲れ果てて、フェンスの脇に座り込んでしまいました。
- (Parking Lot 駐車場の係員)
- Hey! Where'd you come from?
- おい、どこから来た?
- This isn't a place to rest.
- ここは休む場所じゃないぞ。
- (Charo チャロ)
- Woof!
- ウォン!
- (Parking Lot 駐車場の係員)
- This is the gate of a parking lot.
- 駐車場の入り口だ。
- You're blocking the way.
- おまえ、道をふさいでるんだよ。
- (Charo チャロ)
- えっ、じゃまなのぉ?
- Woof woof!
- ウォン、ウォン!
- Manhattan is no longer a friendly town to Charo.
- マンハッタンはもう、チャロにやさしい街ではなかったのです。
- He moves, but his legs feel so heavy.
- 出て行けと言われても、足が棒のよう。
- (Charo チャロ)
- I'm hungry・・・ (whimper)
- おなかすいたなぁ・・・(か細く鳴く)
- Yes, Charo is hungrier than ever.
- チャロはもう腹ペコです。
- But when he reaches the next crossing, he stops and looks up in amazement.
- 次の交差点に差しかかったときチャロは立ち止まり、上を向いて目を見張りました。
- It is so pretty.
- なんてきれいなんでしょう。
- The tall buildings are all being lit up.
- 高層ビルが一斉にライトアップされていくのです。
- And one of them seems familiar.
- そのうちの1つに見覚えがありました。
- ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- (Charo チャロ)
- あ、あの高いビル。翔太と泊まったホテルの近くにあったやつだ。
- 翔太が探しに来るかも。行って待ってよう。
- Down the street, the Chrysler Building is shining.
- 通りの向こうには輝くクライスラー・ビル。
- Charo gets to 42nd St. and sees the hotel.
- 42丁目に着くと、ほどなくホテルが見えました。
- He happily runs ahead but ・・・
- 喜び勇んで走っていきますが・・・
- (Doorman ドアマン)
- Hey, you can't come in here.
- おい、入っちゃダメだ。
- Shoo! Shoo!
- シッシッ!
- (Charo チャロ)
- Let me in.
- 入れてよ。
- I was here before. Arf!
- 前にも来たんだよ。ワン!
- (Doorman ドアマン)
- Go! Get going!
- 行け、行っちまえ!
- Again Charo is kicked out.
- また追い出されてしまったチャロ。
- He now sees that a dog can't get in places like this, unless he is with a human.
- 「犬はよく締め出しをくらうのよ、人間と一緒じゃないと」と言われたことの意味がわかりました。
- He's all alone now.
- チャロはひとりぼっち。
- What can he do?
- どうしたらいいのでしょう?
- He stumbles into the back alley of the hotel and lies down.
- チャロは、よろけながらホテルの裏の路地で身を休めます。
- Then suddenly・・・
- そのとき・・・
- (Charo チャロ)
- イタッ!
- ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- There, a great big boxer.
- 大きなボクサー犬がそびえ立っていました。
- (Charo チャロ)
- Big dog・・・
- わっ・・・おっきい・・・
- (Dread ドレッド)
- Hey, who do you think you are?
- オイ!なにさまだと思ってるんだ。
- This is my territory.
- ここはオレのなわばりだ。
- ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- (Charo チャロ)
- Oh! I'm sorry.
- ご、ごめんなさい。
- (Dread ドレッド)
- You'd better be.
- あたりまえだ。
- (Charo チャロ)
- Errr...sir...?
- あの、おじさん・・・?
- (Dread ドレッド)
- ...Huh?
- はぁ?
- (Charo チャロ)
- Which way is Japan?
- 日本はどっち?
- (Dread ドレッド)
- Japan?
- 日本?
- (Charo チャロ)
- How long does it take ... to Japan?
- どのくらいかかるの・・・日本まで?
- (Dread ドレッド)
- What?
- なに?
- (Charo チャロ)
- If I walk, how long?
- 歩いたら、どのくらい?
- The big dog can't believe what he's just heard.
- 大型犬は耳にしたことが信じられませんでした。
- (Dread ドレッド)
- Japan is ... far.
- 日本は・・・遠い。
- (Charo チャロ)
- It takes days?
- 何日もかかるってこと?
- (Dread ドレッド)
- ...
- (Charo チャロ)
- Months?
- 何ヶ月も?
- (Dread ドレッド)
- ... You came from Japan?
- ・・・日本から来たのか?
- (Charo チャロ)
- Yes, I got lost. At the airport.
- うん、はぐれちゃったんだ。空港で。
- I was going back to Japan.
- 日本に帰るところだったのに。
- (Dread ドレッド)
- But now you can't. Not any more.
- それはもう帰れないな。無理だ。
- (Charo チャロ)
- Why?
- どうして?
- (Dread ドレッド)
- Dogs can't get on the airplane, not by themselves, you understand?
- 犬は一人じゃ飛行機に乗れない、わかるか?
- (Charo チャロ)
- Arf!
- ワン!
- (Dread ドレッド)
- Japan is far far far away. For you, it'll take more than a lifetime.
- 日本はな、うーんと遠い。一生かけても無理だ。
- (Charo チャロ)
- Life...time?
- イッショウ?
- (Dread ドレッド)
- Yeah.That means you'll be dead.
- 死んでしまうってことさ。
- Listen, you've got to learn to live here.
- いいか、おまえはここで生きていくことを学ばなくちゃだめだ。
- Forget about Japan and get used to it here.
- 日本は忘れてここに慣れるんだ。
- ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- The big boxer starts to walk again.
- 大きな犬は去っていきました。
- (Charo チャロ)
- うそ、うそだ。
- Shota...Shota...(whine)
- 翔太・・・翔太・・・(クーン)
- But at that moment...
- と、そのとき・・・
- (Dread ドレッド)
- Okay, okay.
- わかった、わかった。
- I'll help you, but only for today.
- 助けてやる。ただし今晩だけだぞ。
- Dread, the big boxer, carries Charo gently in his mouth and moves on.
- この大きなボクサー犬ドレッドは、チャロをそっと口にくわえ、歩き出しました。
- Charo sees the city lights moving back and forth, until comfortable, he feels hinself pass out.
- 街の灯が、前に後ろに揺らめいています。なんだか心休まる気持ちになったチャロは、だんだん意識を失っていきました。
-
- 【解説】
-
- squat
- しゃがみ込む
- parking lot
- 駐車場
- block the way
- 道をふさぐ
- no longer ・・・
- もはや・・・でない
- hungrier than ever
- こんな空腹だったことはないくらい
- crossing
- 交差点
- in amazement
- 驚いて、目を丸くして
- being lit up
- ライトアップされつつある
- seem familiar
- 見覚えがあるように感じる
- wander
- ぶらつく、迷う
- where'd
- where did、shere had、where would の略
- the Chrysler Building
- クライスラービル
- let ・・・ in
- 中へ・・・を入れる
- get going
- 出ていく、動き出す
- unless ・・・
- ・・・でないかぎり
- stumble into ・・・
- ・・・によろよろさまよい込む
- back alley
- 裏の路地
- lie down
- 横たわる
- see that ・・・
- ・・・ということを知る、見る
- like this
- このように
- boxer
- ボクサー犬
- territory
- なわばり、領地
- you'd better be.
- =You'd better be sorry.
- (悪かったと)わかりゃいい(が、わからなきゃひどいことになるぞ)
- take days
- 何日もかかる
- get lost
- 迷子になる
- lifetime
- 一生
- get used to ・・・
- ・・・に慣れる
- carry ・・・ gently in his mouth
- ・・・をやさしく口にくわえて運ぶ
- back and forth
- 前後に
- comfortably
- 快適に
- pass out
- 気を失う
- dread
- をいやがる
- を極度に心配する
- until
- ~まで
- ※継続を示す動詞とともに使い、継続の終了時を示す
-
投票数:94
平均点:10.00
英語字幕 リトル・チャロ Episode01 Lost in the Airport 空港の迷子犬 |
リトル・チャロ (Little Charo) 英語字幕で英語を勉強しよう! |
英語字幕 リトル・チャロ Episode03 Sweet Sausage Blues ソーセージの思い出 |