トップ  >  アニメ  >  機動戦士Ζガンダム (MOBILE SUIT Ζ GUNDAM) 英語字幕で英語を勉強しよう!  >  英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode05 Father and Son 父と子と

Episode5 Emma's Decision

【English script】 
「MOBILE SUIT Ζ GUNDAM  Episode5  Father and Son」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

The soul that used to be in this body will likely never be at peace.
Further out is a planet where intelligent life forms live...
...and here, people took the act of giving birth...
...and raising children far too much for granted.

Father and Son

Are you saying that being brought up on Earth isn't a good enough reason?
That's right. Take the red mobile suit for example.
That single unit has the power to influence the movements of mobile suits in its vicinity.
In order to counteract it...
...I'd like to ask you to compromise your principles and policies...!
What are your thoughts on pursuing them any further, Lieutenant Commander?
Our main problem is our shortage of available mobile suits.
However, we'd be at a loss to rebuild our fighting power...
...and return for another battle.
Continue the pursuit with the Alexandria, Bosnia and Sichuan.
And you, Captain?
I'll return to Gryps on the Brunei.
Lieutenant Commander, I'm relying on you...
...to find out where the A. E. U. G.'s real base is.
Shall we assault Granada?
Right now, our focus should be in forcing out the A. E. U. G.'s sympathizers...
...who have penetrated into the regular army.
Yes, sir!
Show them no mercy. Do as you wish with them.
Transfer the supplies from the Brunei at once!
The Titans appear agitated by the loss of the hostages and Gundam Mk. Ils.
In addition, I doubt they'd expect us to launch an attack on them.
Good point.
One would normally expect us to return to our hideout...
...upon capturing the Gundam Mk. Ils.
I'd like to praise you on a clever plan...
...but do we have enough combat power, Lieutenant Quattro Bajeena?
We'll use one Gundam Mk. Il in our attack.
Astonaige is overseeing the task of painting them.
Painting?
You don't want to leave them in Titans' colors, do you?
How could you use it in such an incorrect way?!
Before you take off that balancer...
...you must dislodge all the surrounding insulation first!
Well, that's easy for you to say, but...!
A mechanic develops a sense for these things.
These guys hardly have any skill at all!
You heard the man! Now, get a move on, will you?!
Hey! I can't have you handling the laser torch that way!
The heat conduction of that frame is very quick.
I'll show you how to use it.
Lieutenant?!
Please take into account your position here.
I'm giving all my effort because I'm keeping that in mind, Astonaige.
Lower your guns!
I just want to have a look at the Rick Dias.
As a fellow technician, that's all.
B-But!
This torch is capable of taking a life.
Don't move for five minutes!
I didn't believe you only intended to look at it.
I'm returning with the Rick Dias.
Are you serious?
Bask held you hostage, remember?
So now he owes me one.
In addition, if I brought him a Rick Dias...
I'll be free to do as I wish at the Titans' technical division.
Bastard!
Don't make me pull this trigger!
Thanks!
Argama! Catch me!
Impressive.
This 360 degree screen is practically perfect.
What?!
He's launching.
Don't do anything while on the deck!
And hold your fire!
Lieutenant Quattro!
- What is it?!

- Have Roberto and Apolly go after him!
I'll also go if I can catch up in time!
Its acceleration is superb, and it handles well.
Lieutenant!
I apologize for my father's actions.
There's nothing for you to apologize about.
I'm the one who should be chasing him!
Can you fire at your own father?
Stop it!
Let go of me!
Lieutenant Quattro!
You're not ready!
Let me go!
Astonaige, hang on there!
Lieutenant Franklin Bidan. What a troublemaker he is...!
Are you sure?! We have no problem catching up with him!
The Gundam Mk. II's acceleration is excellent.
However, personally, I'm rather proud of Rick Dias.
Naturally.
However, Franklin isn't your average engineer.
- Watch out. - Roger.
Have you heard of the man they called the Red Comet?
I was on the rear-guard ship Salamis during the A Baoa Qu battle.
I see.
But I never saw that Zeong.
However, I did sense the power of the Red Comet.
I'm getting that feeling now.
From who?
Lieutenant Quattro Bajeena.
I see.
He is trying to convey Zeon Daikun's dying wishes to us Spacenoids.
Kamille! Where are you going?!
I can't forgive my father for going to Green Noa to see his lover.
A lover?
I can't trouble Lieutenant Quattro with something like this.
You're mistaken.
Your father is a very skilled technician...!
Stay out of this!
People like you who have lived a fortunate life...
...cannot understand the position of the child in this case!
They've begun the transfer, sir.
Space defense section reporting!
A number of unidentified spacecraft are approaching!
- Any of our military units in that area? - None, sir.
Send out the Hizack team!
Fire one set thirty seconds from now...
...and order the Hizacks to skirt around friendly fire!
Yes, sir.
Also hurry with the transfer!
Yes, sir!
That seat's reserved for me.
Lieutenant Jerid! Are you sure about this?
Lieutenant Commander Jamaican has given me a chance to redeem my honor.
Sorry.
All units, launch as soon as you're ready.
If I can improve my combat record, the rest will fall into place.
That's strange, the Alexandria should be in sight by now.
Where is it? Did I take the wrong course?
Impressive.
What?!
- Let go! - Give it up.
Hit confirmed.
I've detected the enemy!
How fortunate that I can test a machine I designed in an actual battle...
...using the enemy's mobile suit.
No engineer can be luckier!
They're fighting among themselves?
This is how it's normally done!
Stop the unloading of goods at once.
I'm boarding the Brunei.
Captain, it's too dangerous now.
We haven't entered the combat zone yet.
In the worst case, we can evade them together with the Brunei.
Yes, sir.
Enemy vessel approaching!
We'll fire some feint shots to shift the enemy's attention here!
Do you hear me?! Open fire!
They'll find out our position!
Do not fire until Captain Bask reaches the Brunei!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Who's there?!
Haven't you received the orders to send out all available units?
What? But I've removed the left arm of this Gundam!
I can use the rifle!
It's not safe without the shield.
Astonaige! Stop him!
It's Kamille!
Kamille?
We'll fire another round, then change our position!
Damn Blex!
It can't be helped! Captain, we must return fire!
Fire!
I'm opening the hatch to the mobile suit deck!
Lieutenant Reccoa! You're out of your mind!
We've got no choice! But I think that child can pull it off!
We're in the midst of a battle with an enemy vessel!
Kamille is a strong boy!
I understand!
Open hatch! Mk. II, don't forget your rifle!
- Roger! - Kamille? What are you doing in Unit 1?!
Voice circuit damaged!
Catapult! Ready to launch!
What did you say?! Kamille's piloting a Mk. Il that's partially disassembled?!
Never mind! This'll be the perfect chance to test his aptitude.
Gundam Mk. II, Kamille, let's do it!
Why did you have to go after some young woman?!
How dare you hurt my mom and go for a younger woman?!
Kamille! Keep your cool when fighting!
This is war.
Captain Bask has boarded safely.
We should at least be grateful that the Captain was not on the bridge.
Damage report!
We're transferring the command team to the second bridge!
Okay! Everyone, transfer immediately to the second bridge!
Have all artillery sections return fire!
There you are, dad!
I'm beginning to believe in divine intervention! Lieutenant!
You are pathetic!
Kamille?!
Are you going to fire at your own father?!
Pointing a gun at your own father?!
I don't remember raising you that way!
I've been fulfilling my obligation as a parent!
Yet, this is how you thank me for all I've done for you?!
But you never understood me!
But you...!
Don't come!
Stop it!
What's the big deal with the Gundam Mk. II?!
I'm thinking ahead to the next one.
And it won't... it won't be defeated by that thing!
Dad! Calm down!

Any hesitation could mean your life!
This is a battlefield!
Who is it?!
You fool!
Wh-Where is it?!
An order to retreat?
I could redeem my honor if only I was given a chance!
But I don't want to get lost!
Because you do stuff like this, everyone ends up dead!
If you guys stayed away none of this would've happened!
Kamille! Stop wasting ammunition!
Lieutenant Quattro!
I'm heading to Green Noa.
I'm going to have Gryps hurry their mobilization.
I'll leave the pursuit to you.
Yes, sir!
Don't expect the so-called A. E. U. G. Secret base to be at Granada.
Assume that half of the Earth Federation Forces' Space Army to be A. E. U. G.
The enemy appears to be chasing us with three vessels.
I doubt they can figure out our course from this point on.
It'll be difficult for them to attack us now.
We'll skirt Luna II and head for Earth!
All sections, damage report!
Yes sir!
Course set!
Destination, Earth!
It's nobody's fault.
It was a battlefield out there.
I...
...I tried to shoot down my father.
Even if you hadn't, someone eventually would have.
I'm coming in.
Lieutenant Emma, it seems to fit you perfectly.
Thank you.
I would've preferred to be enlisted, as I'm still under probation.
I don't need you now.
I'll call you when the Lieutenant is on the move again.
Yes, sir!
Do you still think I'm a spy, Lieutenant?
Of course I do.
As long as your parents live on Earth, they're practically taken as hostages.
There's always the possibility of you returning to the Titans.
That's a realistic way of looking at the situation.
That's right.
Just now, the enemy attacked using a boy's parents as a shield.
And we are with the boy who's been fighting against the enemy.
That's what I came here to talk about.
My parents are people with high ambitions.
I'm sure that they would understand my actions and forgive me.
That's great. How wonderful.
Kamille.
You're fortunate to have adults who...
...act like real parents, Lieutenant Emma.
But Kamille, your parents also...
Those people are not parents! They can't be!
Kamille!
Am I wrong to say such a thing?
But I wanted my parents to be more like normal parents!
Is it wrong for a child to say that?!
My dad had a lover for quite some time...
...but my mom was so preoccupied with her work...
...that she never paid attention to my dad at all.
Is military work really that important?!
This isn't about the A. E. U. G. Or the Titans.
I can't stand to be always ignored just because I'm a kid!
I understand what you're saying, but...!
Are you telling me not to talk about my dead parents?
That's right.
And you must create a better world for the next generation of children.
I take no such responsibility!
Yes, you do.
Who do you think you are, Lieutenant?!
I saw both of my parents being killed right in front of my eyes!
There's no one with the right to say anything about me and my parents!
Do you know of a man by the name of Char Aznable?
I respect him highly!
That man took on the tragedy of his parents all on his own...
...and challenged the Zabi family.
But he was a foolish man who retaliated against that organization all on his own.
That is an accurate comment.
However, judging from your words, you would listen to what he might say, right?
Lieutenant Quattro?
There's no chance of meeting him, is there?!
That man's position is very similar to yours, Kamille.
He felt that expressing his own individual emotions...
...was the most important thing to overcome in the situation.
I don't want to hear this!
I told you the A. E. U. G. and Titans mean nothing to me!
My parents were foolish enough to lose their lives...
...amidst circumstances created by adults.
But still, they were my parents!
Kamille!
That wasn't too clever, raising that subject to try to persuade him.
You're right.
Regular folks like me have a bad habit of wanting to tell others...
...of the various people they know.


[Next Episode]
The Argama must send Reccoa Londe down to Earth.
Seeing this as an opportunity to attack, Lila and Jerid plan an assault.
"I want to protect that person."
That sudden impulse takes Kamille into a battle affected by Earth's gravity.
Next on Mobile Suit Zeta Gundam, "To Earth".
You will see the tears of time.
To Earth

 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━




【日本語スクリプト】 
「機動戦士Ζガンダム  エピソード5  父と子と」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

The soul that used to be in this body will likely never be at peace.
この中にあった魂が、神の国に辿り着くことはないだろう。
Further out is a planet where intelligent life forms live...
...and here, people took the act of giving birth...
...and raising children far too much for granted.
その向こうには、知的生命体が住む惑星があり、人々は、ここで子を産み、
育てることを当たり前のこととし過ぎていた。

Father and Son
父と子と

Are you saying that being brought up on Earth isn't a good enough reason?
地球育ちだけでは駄目と言うのか。
That's right. Take the red mobile suit for example.
はい、あの赤いモビルスーツは、
That single unit has the power to influence the movements of mobile suits in its vicinity.
あれ一機で周囲のモビルスーツの動きまで支配します。
In order to counteract it...
これを制するためには、
...I'd like to ask you to compromise your principles and policies...!
大佐にも主義主張を抑えていただいて…。
What are your thoughts on pursuing them any further, Lieutenant Commander?
ああ…。これ以上の追撃について、少佐はどう考えるか?
Our main problem is our shortage of available mobile suits.
モビルスーツの手持ちが少ないことが問題です。
However, we'd be at a loss to rebuild our fighting power...
...and return for another battle.
かと言って、戦力を立て直して出直すのも損であると考えます。
Continue the pursuit with the Alexandria, Bosnia and Sichuan.
アレキサンドリアとボスニア、サチワヌで追撃は続けろ。
And you, Captain?
大佐は?
I'll return to Gryps on the Brunei.
ブルネイでグリプスに戻る。
Lieutenant Commander, I'm relying on you...
...to find out where the A. E. U. G.'s real base is.
少佐は、エゥーゴの本当の基地はどこか、それを探れ。
Shall we assault Granada?
グラナダを叩いてみますか?
Right now, our focus should be in forcing out the A. E. U. G.'s sympathizers...
...who have penetrated into the regular army.
今は、正規軍の中にまで浸透しているエゥーゴの中枢神経を抜き出すことだ。
Yes, sir!
はっ!
Show them no mercy. Do as you wish with them.
もう遠慮するな。任せる。
Transfer the supplies from the Brunei at once!
はっ。直ちにブルネイから補充品を搬入しろ。

The Titans appear agitated by the loss of the hostages and Gundam Mk. Ils.
人質とガンダムMk-?を奪われて敵は動揺しています。
In addition, I doubt they'd expect us to launch an attack on them.
しかも、我々がまた攻撃をするとは思ってはいないでしょう。
Good point.
そうだな。
One would normally expect us to return to our hideout...
...upon capturing the Gundam Mk. Ils.
ガンダムMk-?を奪還したところで、秘密基地とかに帰るのが常道だ。
I'd like to praise you on a clever plan...
...but do we have enough combat power, Lieutenant Quattro Bajeena?
流石だと言いたいが、戦力はどうか、クワトロ・バジーナ大尉?
We'll use one Gundam Mk. Il in our attack.
ガンダムMk-?の一機は投入しましょう。
Astonaige is overseeing the task of painting them.
アストナージの方で、色の塗り直しをしています。
Painting?
色?
You don't want to leave them in Titans' colors, do you?
ティターンズ・カラーではお嫌でしょう?

How could you use it in such an incorrect way?!
何だ、その使い方は!
Before you take off that balancer...
...you must dislodge all the surrounding insulation first!
そこのバランサーは外す前に、周りの絶縁を全部外すんだ!
Well, that's easy for you to say, but...!
そんなこと言ったって…。
A mechanic develops a sense for these things.
機械屋には機械屋の勘というものがある。
These guys hardly have any skill at all!
それがまるで駄目な連中じゃないか。
You heard the man! Now, get a move on, will you?!
だとよ、ほらほら急いで!
Hey! I can't have you handling the laser torch that way!
あぁ、そこのレーザートーチの使い方は困る!
The heat conduction of that frame is very quick.
そこのフレームは熱伝導が速い。
I'll show you how to use it.
トーチはこう使う!
Lieutenant?!
大尉!
Please take into account your position here.
少しはご自分のお立場をお考え下さい。
I'm giving all my effort because I'm keeping that in mind, Astonaige.
わきまえているからがんばっているつもりだ、アストナージ君。
うっ、あぁ
Lower your guns!
銃を下ろして!
I just want to have a look at the Rick Dias.
私はリック・ディアスを見たいだけだ。
As a fellow technician, that's all.
同じ技師仲間として。
B-But!
し、しかし…。
This torch is capable of taking a life.
トーチだって十分に人は殺せる。
Don't move for five minutes!
5分間じっとしていろ。
I didn't believe you only intended to look at it.
ただ見るだけとは思えないな。
I'm returning with the Rick Dias.
リック・ディアスを持って帰る。
Are you serious?
本気か!?
Bask held you hostage, remember?
バスクは大尉を人質にしたんだぞ?
So now he owes me one.
ヤツには貸しが出来たわけだ。
In addition, if I brought him a Rick Dias...
I'll be free to do as I wish at the Titans' technical division.
その上リック・ディアスの一機でも持って帰れば、私はティターンズの技術部で好きができる。
Bastard!
貴様!
Don't make me pull this trigger!
私に引き金を引かせんでくれ。
Thanks!
ご苦労だ。
Argama! Catch me!
ぬあぁ!アーガマ、捕まえてくれぇ!

Impressive.
流石だな。
This 360 degree screen is practically perfect.
この360度スクリーンは完璧に近い。
What?!
なんだと?
He's launching.
今発進します。
Don't do anything while on the deck!
デッキ上では手を出すな。
And hold your fire!
狙撃も待て!
Lieutenant Quattro!
クワトロ大尉!

- What is it?!
何か?
- Have Roberto and Apolly go after him!
ロベルト、アポリーを追わせてください。
I'll also go if I can catch up in time!
私も間に合えば行きます。

Its acceleration is superb, and it handles well.
加速性も申し分ないし、反応性もいい。

Lieutenant!
大尉!
I apologize for my father's actions.
父が申し訳ありません。
There's nothing for you to apologize about.
君が謝ることはない。
I'm the one who should be chasing him!
僕が行かなきゃならないんです。
Can you fire at your own father?
自分の手で父親を撃てるのか?
Stop it!
やめなさい!
Let go of me!
離してください!
Lieutenant Quattro!
クワトロ大尉!
You're not ready!
あなたには無理でしょう?
Let me go!
離してくれ!
Astonaige, hang on there!
アストナージ、待ってろよ!
Lieutenant Franklin Bidan. What a troublemaker he is...!
フランクリン・ビダン大尉…。困ったお方だ。
Are you sure?! We have no problem catching up with him!
よろしいのですか?我々で追いつけます。
The Gundam Mk. II's acceleration is excellent.
ガンダムMk-?の加速性能は抜群だ。
However, personally, I'm rather proud of Rick Dias.
しかし、自分としてはリック・ディアスの方にプライドを感じます。
Naturally.
当たり前だ。
However, Franklin isn't your average engineer.
が、フランクリンもなまじの技師じゃない。
- Watch out.
気をつけろよ。
- Roger.
了解!

Have you heard of the man they called the Red Comet?
知っているかね、赤い彗星と呼ばれた男を?
I was on the rear-guard ship Salamis during the A Baoa Qu battle.
自分は、ア・バオア・クー会戦のとき、後方のサラミスにいました。
I see.
ほう
But I never saw that Zeong.
しかし、あのジオングというのは見ていません。
However, I did sense the power of the Red Comet.
I'm getting that feeling now.
ですが、何と言いますか、赤い彗星の力といったものは感じましたし、今も感じますね。
From who?
誰にだ?
Lieutenant Quattro Bajeena.
クワトロ・バジーナ大尉にです。
I see.
なるほど。
He is trying to convey Zeon Daikun's dying wishes to us Spacenoids.
彼はジオン・ダイクンの意思を、我々スペースノイドに伝えようとしている。

えぇっ!
Kamille! Where are you going?!
カミーユ、どこへ行くの!?
I can't forgive my father for going to Green Noa to see his lover.
グリーンノアの愛人に会いに行く父が許せないんです。
A lover?
愛人?
I can't trouble Lieutenant Quattro with something like this.
そんなことで、クワトロ大尉の手を煩わせる訳にはいかないんです。
You're mistaken.
そんなことないでしょ?
Your father is a very skilled technician...!
あなたのお父様は優秀な技術者で…。
Stay out of this!
構わないでください!
People like you who have lived a fortunate life...
...cannot understand the position of the child in this case!
あなたにように幸福に育った方には、子供の立場がどういうものかわからないんです!

They've begun the transfer, sir.
搬入が開始されました。
うむ。
Space defense section reporting!
防空班より報告。
A number of unidentified spacecraft are approaching!
所属不明機、数機接近中!
- Any of our military units in that area?
付近に軍機は?
- None, sir.
おりません!
Send out the Hizack team!
ハイザック隊を発進させろ。
Fire one set thirty seconds from now...
...and order the Hizacks to skirt around friendly fire!
直ちに30秒に1連射、ハイザック隊には火線上を迂回するように伝えろ。
Yes, sir.
了解。
Also hurry with the transfer!
搬入の方も急がせるのだ。
Yes, sir!
はっ!

That seat's reserved for me.
そこはオレの指定席だ
Lieutenant Jerid! Are you sure about this?
ジェリド中尉、よろしいのですか?
Lieutenant Commander Jamaican has given me a chance to redeem my honor.
ジャマイカン少佐が、名誉挽回のチャンスをくれたのさ。
Sorry.
すまんな。
All units, launch as soon as you're ready.
各員、準備ができた者から発進だ。
If I can improve my combat record, the rest will fall into place.
戦果を挙げればこっちのものってね。

That's strange, the Alexandria should be in sight by now.
もう出会ってもいい頃だ、アレキサンドリアに。
Where is it? Did I take the wrong course?
どこだ?方位違いか?
Impressive.
ん!?流石だな。
What?!
なにっ?
- Let go!
離せ!
- Give it up.
ここまでだな。うん?
Hit confirmed.
弾着確認、
I've detected the enemy!
敵を捕捉した!
えぇい!
How fortunate that I can test a machine I designed in an actual battle...
...using the enemy's mobile suit.
自分の設計したマシンを、敵のマシンで実戦テストできるとはな。
No engineer can be luckier!
技師冥利に尽きる!
They're fighting among themselves?
仲間割れか?
This is how it's normally done!
普通はこうだぜ!

Stop the unloading of goods at once.
物資搬入は中止させろ。
I'm boarding the Brunei.
私はブルネイに乗り込む。
Captain, it's too dangerous now.
大佐、今は危険です。
We haven't entered the combat zone yet.
まだ戦闘空域に入った訳ではない。
In the worst case, we can evade them together with the Brunei.
最悪ブルネイと同調回避すればよい。
Yes, sir.
了解。

Enemy vessel approaching!
敵艦接近だ。
We'll fire some feint shots to shift the enemy's attention here!
先制の砲撃をして敵の目をこっちに向ける。
Do you hear me?! Open fire!
聞こえているか?撃てよ!
They'll find out our position!
位置を気取られる。
Do not fire until Captain Bask reaches the Brunei!
バスク大佐がブルネイに辿り着くまでは撃つな。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


Who's there?!
誰だ?
Haven't you received the orders to send out all available units?
一機でも多くのモビルスーツを出せという命令が、来ていないのか?
What? But I've removed the left arm of this Gundam!
何ぃ?コイツは、左の腕を外してしまった。
I can use the rifle!
ライフルは使える。
It's not safe without the shield.
シールドがないと危険だ!
Astonaige! Stop him!
It's Kamille!
アストナージ!止めて、カミーユよ!
Kamille?
カミーユ?
うわっ!

We'll fire another round, then change our position!
もう一射したら当方のポイントをずらすぞ。
Damn Blex!
ブレックスめ!
It can't be helped! Captain, we must return fire!
止むを得ん、キャプテン反撃だ。
Fire!
撃て!
ぬぉ!

I'm opening the hatch to the mobile suit deck!
モビルスーツ・デッキのハッチ、開きます。
Lieutenant Reccoa! You're out of your mind!
レコア中尉、そんな無茶な!
We've got no choice! But I think that child can pull it off!
仕方ないでしょ?でも、あの子ならやれるわ。
We're in the midst of a battle with an enemy vessel!
対艦隊戦中なんですよ。
Kamille is a strong boy!
カミーユは強い子よ。
I understand!
わかりました。
Open hatch! Mk. II, don't forget your rifle!
ハッチ開け!Mk-?、ライフル忘れるな!
- Roger!
了解。
- Kamille? What are you doing in Unit 1?!
カミーユ、1号機で何をやっている!?
Voice circuit damaged!
音声回路、損傷。
Catapult! Ready to launch!
カタパルト、射出用意!
What did you say?! Kamille's piloting a Mk. Il that's partially disassembled?!
なんだと?バラし中のMk-?でカミーユが?
Never mind! This'll be the perfect chance to test his aptitude.
構わん、彼の適性をテストするいいチャンスだ。
Gundam Mk. II, Kamille, let's do it!
ガンダムMk-?、カミーユ、行きます!

Why did you have to go after some young woman?!
若い恋人が何だって言うんだ。
How dare you hurt my mom and go for a younger woman?!
お袋を無視して若い女だなんて。
Kamille! Keep your cool when fighting!
カミーユ、戦いは冷静にね。

This is war.
ん、戦争だな。

Captain Bask has boarded safely.
バスク大佐は、無事乗り移りました。
We should at least be grateful that the Captain was not on the bridge.
大佐がブリッジにいらっしゃらなかったのは、不幸中の幸いだった。
Damage report!
損傷はどうか?
We're transferring the command team to the second bridge!
指揮系統を第二ブリッジに移します。
Okay! Everyone, transfer immediately to the second bridge!
よし、各員順次移動。
Have all artillery sections return fire!
各砲座は個々に反撃させろ。
There you are, dad!

I'm beginning to believe in divine intervention! Lieutenant!
親父…いるんだ。神様がいるって信じたくなったよ、大尉!
うおぉぉ!
You are pathetic!
あなたという人は。
Kamille?!
Are you going to fire at your own father?!
カミーユか。 撃つのか、親を!?
ハァ…ハァ…ハァ…。
Pointing a gun at your own father?!
親に銃を向ける…。
I don't remember raising you that way!
そんな風に育てた覚えはない。
I've been fulfilling my obligation as a parent!
Yet, this is how you thank me for all I've done for you?!
私だって親の務めは果たしてきた。それを、私の立場も考えずにお前は!
But you never understood me!
子供の言い分だってあるんだ!
But you...!
あなたは!
Don't come!
来るな!
Stop it!
止めなさいよ!
What's the big deal with the Gundam Mk. II?!
ガンダムMk-?が何だ!
I'm thinking ahead to the next one.
私は次を考えている。
And it won't... it won't be defeated by that thing!
そんなものに、そんなものに…敗れるものではないんだ!
Dad! Calm down!
父さん、冷静になって!

うお!
はっ!
Any hesitation could mean your life!
This is a battlefield!
迷いは自分を殺すことになる、ここは戦場だぞ!
Who is it?!
誰!?はっ!
You fool!
ばかやろう!
Wh-Where is it?!
ん?ど、どこだ!?
An order to retreat?
撤退命令?
I could redeem my honor if only I was given a chance!
チッ、もうワンチャンスあれば、名誉挽回もできように。
But I don't want to get lost!
しかし、迷子にはなりたくない。
Because you do stuff like this, everyone ends up dead!
こんなことをやるから、みんな死んでしまうんだ!
If you guys stayed away none of this would've happened!
お前らがいなければ、こんなことにはならなかったんだ!
Kamille! Stop wasting ammunition!
カミーユ君、無駄はよせ!
Lieutenant Quattro!
クワトロ大尉。くぅっ

I'm heading to Green Noa.
I'm going to have Gryps hurry their mobilization.
I'll leave the pursuit to you.
私はグリーンノアへ、すなわち、グリプスのシフトを急がせる。追撃は君に一任するぞ。
Yes, sir!
はっ!
Don't expect the so-called A. E. U. G. Secret base to be at Granada.
エゥーゴの秘密基地とやらがグラナダにあるなどとは思うな。
Assume that half of the Earth Federation Forces' Space Army to be A. E. U. G.
地球連邦の宇宙軍の半分はエゥーゴだと思え。

The enemy appears to be chasing us with three vessels.
敵は3艦で追ってくるようです。
I doubt they can figure out our course from this point on.
ここから先の我々のコースは予測できまい。
It'll be difficult for them to attack us now.
そうそう手は出んな。
We'll skirt Luna II and head for Earth!
ルナツーを迂回しつつ、地球へ!
All sections, damage report!
各ブロックの損害状況を知らせ!
Yes sir!
了解。
Course set!
Destination, Earth!
進路設定。目標は地球!

It's nobody's fault.
It was a battlefield out there.
誰のせいでもないわ。あそこは戦場だったのよ。
I...
...I tried to shoot down my father.
僕は父を撃とうとしたんです。
Even if you hadn't, someone eventually would have.
君が撃たなくても、いずれ誰かが撃っていたさ。
I'm coming in.
失礼します。
Lieutenant Emma, it seems to fit you perfectly.
エマ中尉。サイズは大丈夫だったみたいね。
Thank you.
ありがとう。
I would've preferred to be enlisted, as I'm still under probation.
現地徴用兵が希望だけれど、今は保護観察の身だから。
I don't need you now.
今はいい。
I'll call you when the Lieutenant is on the move again.
また中尉が移動するときは呼ぶ。
Yes, sir!
はっ。
Do you still think I'm a spy, Lieutenant?
大尉は、まだ私がスパイだとお思いですか?
Of course I do.
それはそうだ。
As long as your parents live on Earth, they're practically taken as hostages.
君のご両親が地球にお住まいならば、人質に取られているようなものだからな。
There's always the possibility of you returning to the Titans.
君がティターンズに戻る可能性はある。
That's a realistic way of looking at the situation.
それは、現実的な見方ですね。
That's right.
そうだ。
Just now, the enemy attacked using a boy's parents as a shield.
And we are with the boy who's been fighting against the enemy.
今も、両親の命を盾に敵が追ってきて、その敵と戦ってきた少年がここにいる。
That's what I came here to talk about.
それを聞いて来たのです。
My parents are people with high ambitions.
両親は志の高い人達です。
I'm sure that they would understand my actions and forgive me.
私のやることを理解して、許してくれると思います。
That's great. How wonderful.
いいですね。素敵だ。
Kamille.
カミーユ?
You're fortunate to have adults who...
...act like real parents, Lieutenant Emma.
エマ中尉のように、真実親をやっている大人を親に持てて。
But Kamille, your parents also...
でも、カミーユだってご両親は…。
Those people are not parents! They can't be!
あんなの親じゃありません!あんなの…。
Kamille!
カミーユ!
Am I wrong to say such a thing?
いけませんか、こんなこと言って!?
But I wanted my parents to be more like normal parents!
でもね、僕は両親に親をやって欲しかったんですよ。
Is it wrong for a child to say that?!
そう言っちゃいけないんですか、子供が?
My dad had a lover for quite some time...
父は前から愛人を作っていたし、
...but my mom was so preoccupied with her work...
母は父が愛人を作っていたって仕事で満足しちゃって、
...that she never paid attention to my dad at all.
そんな父を見向きもしなかったんです。
Is military work really that important?!
軍の仕事ってそんなに大切なんですか?
This isn't about the A. E. U. G. Or the Titans.
エゥーゴだ、ティターンズだって、そんなことじゃないんです!
I can't stand to be always ignored just because I'm a kid!
子供が無視されちゃ堪んないんですよ。
I understand what you're saying, but...!
良くわかる話だが…。
Are you telling me not to talk about my dead parents?
死んだ両親のことは言うなというのですか?
That's right.
そうだ。
And you must create a better world for the next generation of children.
そして、次の世代の子供達のための世作りをしなくてはならない。
I take no such responsibility!
僕にそんな責任があるわけないでしょう?
Yes, you do.
あるな。
Who do you think you are, Lieutenant?!
大尉は僕の何なんです?
I saw both of my parents being killed right in front of my eyes!
目の前で二度も親を殺された僕に
There's no one with the right to say anything about me and my parents!
何かを言える権利を持つ人なんて、いやしませんよ。
Do you know of a man by the name of Char Aznable?
シャア・アズナブルという人のことを知ってるかな?
I respect him highly!
尊敬してますよ。
That man took on the tragedy of his parents all on his own...
...and challenged the Zabi family.
あの人は、両親の苦労を一身に背負って、ザビ家を倒そうとした人ですから。
But he was a foolish man who retaliated against that organization all on his own.
でも、組織に一人で対抗しようとして敗れた、馬鹿な人です。
That is an accurate comment.
正確な評論だな。
However, judging from your words, you would listen to what he might say, right?
が、その言葉からすると、その人の言うことなら聞けそうだな。
Lieutenant Quattro?
クワトロ大尉…。
There's no chance of meeting him, is there?!
会えるわけないでしょ。
That man's position is very similar to yours, Kamille.
その人は、カミーユ君の立場とよく似ている。
He felt that expressing his own individual emotions...
...was the most important thing to overcome in the situation.
彼は個人的な感情を吐き出すことが、事態を突破する上で一番重要なことではないのかと感じたのだ。
I don't want to hear this!
聞けませんね
I told you the A. E. U. G. and Titans mean nothing to me!
僕にとってはエゥーゴもティターンズも関係ないって言ったでしょう?
My parents were foolish enough to lose their lives...
...amidst circumstances created by adults.
大人同士の都合の中で死んでいった馬鹿な両親です。
But still, they were my parents!
でもね、僕にとっては親だったんですよ!?
クッ!
Kamille!
カミーユ君!
That wasn't too clever, raising that subject to try to persuade him.
あんなことを持ち出して説得するなんて、上手じゃありませんね。
You're right.
そうだな。
Regular folks like me have a bad habit of wanting to tell others...
...of the various people they know.
俗人は、ついつい自分はこういう人を知っていると言いたくなってしまう嫌な癖があるのさ。
うううっ…。


[Next Episode]
[次回予告]
The Argama must send Reccoa Londe down to Earth.
アーガマは、レコア・ロンドを地球に投下しなければならない。
Seeing this as an opportunity to attack, Lila and Jerid plan an assault.
その隙を突いて、ライラとジェリドの強襲がかかる。
"I want to protect that person."
あの人を守ってあげたい、
That sudden impulse takes Kamille into a battle affected by Earth's gravity.
その行動が、カミーユを引力に引かれる戦闘に駆り立てる。

Next on Mobile Suit Zeta Gundam, "To Earth".
次回、機動戦士Zガンダム、地球圏へ。
You will see the tears of time.
To Earth
君は刻の涙をみる・・・
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━




【解説】





 


 

プリンタ用画面
友達に伝える
投票数:37 平均点:10.00
前
英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode04 Emma's Decisio エマの脱走
カテゴリートップ
機動戦士Ζガンダム (MOBILE SUIT Ζ GUNDAM) 英語字幕で英語を勉強しよう!
次
英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode06 To Earth 地球圏へ

Copyright © 2013 gammasystem.jp All Rights Reserved.